-
1 Rasterablenkung
сущ.1) радио. отклонение по кадру, отклонение по полю, развёртка по кадру, развёртка по полю, развёртка растра2) тлв. полевая развёртка -
2 Schattenkompensationssignal
сущ.1) радио. сигнал компенсации чёрного пятна2) тлв. сигнал коррекции неравномерности по полю, сигнал коррекции неравномерности по полю изображения, сигнал коррекции паразитного сигнала передающей трубки, сигнал коррекции чёрного пятнаУниверсальный немецко-русский словарь > Schattenkompensationssignal
-
3 Waferbelichtungsanlage
сущ.микроэл. установка литографии по всему полю полупроводниковой пластины, установка фотолитографии с экспонированием по всему полю полупроводниковой пластиныУниверсальный немецко-русский словарь > Waferbelichtungsanlage
-
4 Pressing
nPressing gegen einen Ballbesitzer — прессинг против игрока, владеющего мячом
Pressing gegen einen Nichtballbesitzer — прессинг против игрока, не владеющего мячом
-
5 Manndeckung
fдержание игрока (футбол, гандбол) -
6 Mistbreiten
n -s с.-х.разбрасывание навоза ( по полю), удобрение навозом -
7 über
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) над, поверхdas Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваномdie Wolke steht über dem Berge — облако висит над гороюer wohnt über mir — он живёт надо мнойdie Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой ( в отчаянии)über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни)es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастьеüber der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности)2) (A) указывает на направление( куда?) над, поверх, наein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваномder Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озеромeinen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечиeinen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодкуsich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. ( торопливо или с жадностью)über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.pfui über ihn! — позор ему!weh über die Mörder! — горе убийцам!ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; черезüber die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить) через мостüber die Straße gehen — переходить( через) улицу; идти по улицеüber den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег)über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границуich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через МагдебургBerlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле ( о поезде)der Weg geht ( führt) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт) через рекуüber See fahren — ехать по морюüber Land reisen — путешествовать по сушеüber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по доламüber Leichen gehen — перен. шагать по трупамder Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустошиseine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие областиüber einen Stein springen — перепрыгнуть через каменьder Fluß trat über die Ufer — река вышла из береговeinen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через заборüber Bord gehen — прыгнуть за бортetw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)über das Haar streichen — провести( рукой) по волосам, погладить по головеj-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л.( где?) за, черезMann über Bord! — человек за бортом!überm Berg ( über den Bergen) wohnen — жить за горою ( за горами)über der ( die) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы)5) (A) указывает на время через, по истечении; в течениеübers Jahr — через год, по истечении годаüber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимсяheute über acht Tage — ровно через неделюetw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень( в обеденное время)den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздникиüber den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погодаein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресеньеüber den ganzen Winter dauern — длиться всю зимуüber kurz oder lang — рано или поздно6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверхüber einen Kilometer — более ( свыше) одного километраder Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтовüber die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времениJugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 летer ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнокeins über den Durst trinken — разг. выпить лишнегоdas geht über meine Kräfte ( über meine Kraft) — это выше моих сил, это мне не под силуdas geht über meine Fassungskraft( über meinen Verstand) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понятьdas Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалыdie Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожиданияüber (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчурein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцевsind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?über... hinaus — сверх, (с)выше, болееStahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять) сталь сверх плана7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство надüber den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врагаder Sieg über die Faschisten — победа над фашистамиüber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. странойHerr über etw. sein — распоряжаться ( владеть) чем-л.niemanden über sich anerkennen — не признавать никого( ничьей власти) над собоюj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.)über alle emporragen — превосходить( быть выше) всехin der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л.die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уютаes geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всегоGesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатстваProbieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теорииein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марокGedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.sich über etw. wundern — удивляться чему-л.sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, заüber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться) в работуüber der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая) я забыл, что...10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, поüber dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за) шумаüber Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайствуüber Verordnung — австр. канц. по распоряжению11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, наSieg über Sieg — победа за победойOpfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвыeinen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другойSchulden über Schulden — долги за долгами; кругом долгиWunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса12) (A) перевод зависит от управления русского глаголаsich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.über j-n lachen — смеяться над кем-л.2. adv1) в течениеdie Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночиden Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы2)Gewehr über! — воен. на плечо! ( команда)3)j-m über sein — превосходить кого-л.4)der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветамиüber und über bespritzt — забрызганный сверху донизуüber und über durchnäßt — насквозь промокшийüber und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушейer steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелкуüber und über von purem Golde — целиком из чистого золота -
8 Antennenfeldgewinn
сущ.астр. усиление антенны по полю -
9 Ganzscheibenbelichtung
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Ganzscheibenbelichtung
-
10 Ganzscheibenbelichtungsanlage
Универсальный немецко-русский словарь > Ganzscheibenbelichtungsanlage
-
11 Ganzscheibenlithografie
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Ganzscheibenlithografie
-
12 Ganzscheibenmaske
-
13 Gesamtwaferbelichtung
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Gesamtwaferbelichtung
-
14 Gesamtwaferjustierung
Универсальный немецко-русский словарь > Gesamtwaferjustierung
-
15 MAGFET
сущ. -
16 MagnetoFET
микроэл. датчик магнитного поля, полевой транзистор, чувствительный к магнитному полю -
17 Manndeckung auf dem ganzen Spielfeld
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Manndeckung auf dem ganzen Spielfeld
-
18 Mensch aergere dich nicht
сущ.общ. немецкая настольная игра, в которой игрок, бросая кубик, должен провести свои четыре фишки от старта к финальному полюУниверсальный немецко-русский словарь > Mensch aergere dich nicht
-
19 Platzkontrolldienst
-
20 Platzkontrolle
сущ.
См. также в других словарях:
Полю, полю снежок, где мой женишок, там собака взлай. — Полю, полю снежок, где мой женишок, там собака взлай. См. ДЕВИЧЬИ ГАДАНЬЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
полю́дье — полюдье, я … Русское словесное ударение
полю́дье — я, ср. ист. Ежегодный объезд подвластного населения («людей») древнерусскими князьями, боярами воеводами и их дружинниками в 10 13 вв. с целью кормления (во 2 знач.) и сбора податей. Набат поднял воинов, но их было мало: дружина была в разъезде… … Малый академический словарь
ГОСТ Р МЭК 61094-3-2001: Государственная система обеспечения единства измерений. Микрофоны измерительные. Первичный метод градуировки по свободному полю лабораторных эталонных микрофонов методом взаимности — Терминология ГОСТ Р МЭК 61094 3 2001: Государственная система обеспечения единства измерений. Микрофоны измерительные. Первичный метод градуировки по свободному полю лабораторных эталонных микрофонов методом взаимности оригинал документа:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
неравномерность яркости (цвета) по полю изображения — неравномерность по полю [ГОСТ 21879 88] Тематики телевидение, радиовещание, видео Обобщающие термины основные параметры и виды искажений Синонимы неравномерность по полю … Справочник технического переводчика
фазовый угол чувствительности микрофона по свободному полю — фазовый угол чувствительности микрофона по свободному полю: Фазовый угол на данной частоте для плоской синусоидальной бегущей волны для определенного направления распространения звука при данных внешних условиях между напряжением холостого хода и … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51317.4.3-99: Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к радиочастотному электромагнитному полю. Требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51317.4.3 99: Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к радиочастотному электромагнитному полю. Требования и методы испытаний оригинал документа: 6.2 Аттестация испытательного оборудования Цель… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
измеритель чувствительности магнитных индикаторов к магнитному полю дефектов — Прибор, содержащий модель (имитатор) дефекта и измерительную систему, позволяющую количественно определять чувствительность магнитных порошков, паст и суспензий к магнитному полю дефекта в широком диапазоне напряженности магнитного поля. [Система … Справочник технического переводчика
Неравномерность яркости (цвета) по полю изображения — 140. Неравномерность яркости (цвета) по полю изображения Неравномерность по полю Источник: ГОСТ 21879 88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51317.4.3-2006: Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к радиочастотному электромагнитному полю. Требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51317.4.3 2006: Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к радиочастотному электромагнитному полю. Требования и методы испытаний оригинал документа: 3.1 амплитудная модуляция: Процесс, при котором… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
От топота копыт пыль по полю клубится — Отъ топота копытъ пыль по полю клубится. Ср. Тамъ кони бурными ногами Взвиваютъ къ небу прахъ густой. Ломоносовъ. Ср. Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum. Virg. Aen. 8, 596. ср. 11, 875 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)